Subject-verb
agreement, Genesis 1:1: Is it "GOD IS", OR
"GOD ARE"?
Grammar
proof
for
collective (group) nouns in
Hebrew Plurals (and English)
THE OLD TESTAMENT ORIGINALLY WAS WRITTEN IN HEBREW. In
the Hebrew version of the Bible, the original word for God is consistently
plural.
In
both
English and Hebrew grammar there must be a
subject
and verb agreement in
number. i
If the verb is singular, the subject must be singular. In Genesis 1:1 the verb for created is singular. This gives
the unbelieving Jew a denial point for the existence of the plural
Trinity in
their Scriptures. ii
HOWEVER,
there is an exception to this subject-verb agreement
rule
in
both Hebrew and English.
THE SUBJECT-VERB AGREEMENT RULE. In
the Hebrew text of
the “Old Testament” God
is referred
to
in the plural but has
a
singular verb, e.g.,
Genesis 1:1.
But
this
is what we would expect if the deity is plural acting as
a unified
group.
The
unbelieving Jews argue that plural
God
has to be understood as singular in the
text
because
the verb is singular in Hebrew when
referring to the true God.
They
interpret it as meaning something
like “extra
majesty,
majesty.”
iii
Some, no doubt, might think that the Jews should know their Hebrew language and hence, we should take their advice. However, I'm reminded about the Abraham Lincoln wisdom of the story of the "calf's tail." He
remarked that if someone called a calf's tail a leg, how many legs would she have? Someone answered him, "Why, five of course." His response: "No, she would still have four legs. Calling a tail
a leg does not change the facts." So, I am persuaded that unless we can find an inspired explanation for why God's prophet declares a plural for God, we must accept the plural as being a true plural and a mystery for the Trinity.
xvi Surely, the audience (which in this case includes the Jewish people) would only be guessing without being told.
GOD IN THE NEW TESTAMENT CONSISTS OF THREE. According
to the New Testament, the
THE THREE DIVINES
ARE
considered a united
team,
hence, it
can be
called a
legitimate
collective plural
noun.
Collective
nouns, even though plural, usually
take
singular
verbs. iv
This
is true in both languages, Hebrew and English.
Three
persons make up the united
group,
called
the Godhead
in
the New Testament
(Colossians
2:9). In
addition, Jesus
uses the expression that “they are one” ( plural is one, i.e., united,
John
17: 2 2 ).
A group example of
a singular verb :
"The team is
taking the field." v
When would you say, “the team are
taking the field”? Would
it not be when the team is not coordinated and not working together? Such could definitely not be said of the close-knit Godhead. Someone has written this: "
... like the Three Musketeers, the power of triads lies in their unique and close-knit dynamic." xix
The
key question then
is
when
to treat collective nouns as singular or plural. Should
we write the jury
is
or
the jury are?
vi
The
editors of Merriam-Webster’s
English Usage Dictionary:
“[W]hen
the group is considered as
a unit,
the
singular verb is used;
when it is thought of as a collection of individuals, the plural verb
is used.”
So
Genesis
1:1: “ El ohim
created” [Hebrew
collective
plural
but singular
union of
verb
action
of
creating
in
the Hebrew ]. vii
“bara
(verb ):
"[he] created/creating". The word is in the masculine singular
form,
so that "he" is implied with this special verb ["create"] which [is] used only of God.”
viii
ISAIAH 6: A PLURAL BEING TREATED AS A SINGULAR.
The Lord calls Isaiah. "Then I heard the voice of the Lord, saying, 'Whom shall I send, and who will go for Us?' Then I said, 'Here am I. Send me!'" (Isaiah 6:8). Notice that God asked, "Whom shall I (singular) send" and then "Who will go for us (plural)" in one sentence.
"It emphasizes God's plurality in being and unity in action." xviii
“Jews” are said to deny
“the Trinity” and think
of "God(s)" (though
plural in Hebrew) is
singular because
the subject
must agree in
number with its
action verb (which
is, in this case, singular).
"The reformers who translated the Bible into English used the singular form because that corresponded with their belief."
xvii
Translating
“Gods” as
a single “God”
was
apparently fine with the
Masoretic
scribes-or-scholars.
That is,
until the translator comes to idols in
the text that use
the same plural term
for deity.
Here the translators translate it correctly
as plural. This is
okay, they would say,
because an idol “is not the
real god.” But
the fact is the
original inspired
Bible text
uses the plural for both! To
be consistent the English should have
reliably translated
the plural in all cases
in the Old Testament.
But since
it wasn’t
done
correctly,
we have to
work with the singular word “God” with its developed usage, especially when the English text is quoted or read.
and use
the word as plural except perhaps in the New Testament. People are not accustomed to using the word "gods."
“Over time, customs become
the laws of social life, and because customs are so important to
social harmony, breaking them can theoretically result in an
upheaval.”
ix
The
same is true for semantic change for language. Semantic use of the
meaning for “God” as plural
in usage
has become rooted.x
Having both the Old and New
Testament, we can conclude that the name for God is used by
inspiration as a collective noun in the Old Testament. A collective
noun God (El-ohim) must be understood as
creating in concert in either Hebrew or English.
This is the significance of “creates” being in the singular
form
and not in a plural form.xi
PLURAL COLLECTIVE NOUNS CAN
TAKE SINGULAR VERBS. In English, if we are thinking about a
group as a authoritive plural entity acting in unison, then we can
use designations such as “government”, “board”, “legislature”
as collective nouns. We can add the Trinity or Godhead
to this list. This is what the Hebrew language is doing for the
“God” as a plural, such as in Genesis 1:1. In verse 26 the
plural deity speaks among themselves: “Let us
make.” This is consistent with the group the Bible
designates as the “Godhead” in the New Testament (Colossians
2:9).
This is the way we should
understand the word Bible word “God” in the Old Testament;
i.e., plural but in a collective sense (Genesis
1:1; cf. John 1:1-3). The Hebrew prophets revealed the plural of God
as a collective entity with united singular actions. But the
translators have translated it as the single word “God” in both
English and the Septuagint Greek. Consequently, by common
use the definition of “God” for us in English should be understood as the
plural collective noun in the Old Testament. “In the
beginning GOD [a collective noun for the plural Elohim] created
the world.”
When we turn to the New Testament the collective group God act individually.
When the word God is used, the word refers to the individuals of the group; i.e., either to the Father, the Son, or the Holy Spirit.
Our collective noun "God" now operate (not operates)
as
a plural in
their respective roles.
We now use the word "God" with its single connotation for each respective roles of the Trinity.
We have God the Father, God
the
Son, and God
the
Holy Spirit carrying
out
separate salvation
operations. xii
Still
the
three
collectively are
united,
working
as one team
although in separate roles of complementary work.
Hence, Jesus says
that
we
are
to be
as one like them.
... united as His people in
the
church with
the Godhead (John
17:21, 22).
The New Testament uses the
word “God” then with its single meaning in designating each
individual of the group, the Godhead, e.g., “God our
Father.” xiii
Jesus meanwhile is designated specifically with terms as “Son of
God”, “Christ”, “our Lord”, “Holy One of God”, “Lamb
of God”, and “Savior.”
xiv
The
Holy Spirit of
God serves
in
a separate but
complementary
action
of
sealing, searching, distributing, helping the Truth but
still in
union with the
collective
Godhead. xv
Jesus is still God (John
1:1, 13; Matthew 1:23; Mark 2:5-7; John 10:30; John 20:28;
Philippians 2:5-7; Colossians 1:19; Colossians 2:9; Titus 2:13;
Hebrews 1:3; 2 Peter 1:1; etc. And let us not forget that He is God in Genesis prior to His humbling Himself and coming to Earth to save believers (Philippians 2:5-7).
--GAYLON WEST edited by Janie W. Ward, Mary J. West
i https://academicguides.waldenu.edu/writingcenter/grammar/subjectverbagreement
ii https://www.jewsforjudaism.org/knowledge/articles/oneness-of-god-the-meaning-of-elohim
iv https://www.scribbr.com/nouns-and-pronouns/collective-nouns/
ix
https://www.thoughtco.com/custom-definition-3026171
x
https://en.wikipedia.org/wiki/Semantic_change
xi
[Note: in English past tense for create singular is not
obvious as it is in Hebrew.]
xii
https://www.gingersoftware.com/content/grammar-rules/nouns/collective-nouns
xiii
Romans 1:7; 1 Corinthians
1:3; 8:6; 15:24; 2 Corinthians 1:2,3; 11:31; Galatians 1:1, 3, 4;
4:6; Ephesians 1:3, 17; 5:20; 6:23; Philippians 1:2; 2:11;
Colosssians 1:2, 3; 3:17; 1 Thessalonians 1:3; 3:13; 2 Thessalonians
1:1, 2; Titus 1:4; Philemon 1:3; James 1:27; James 3:9; 1 Peter 1:3;
2 Peter 1:17; 1 John 3:1; 2 John 1:3, 9; Jude 3.
xiv
Matthew 8:29; 26:63; 27:54; Mark 1:1, 24; 5:7; Luke 8:28; John 1:36;
Acts 2:36; 3:26; 8:37; 13:23; 28:31; Romans 1:7; 6:23; 7:25; 8:39;
1 Corinthians 1:4, 9; 2 Corinthians 1:2, 19; Galatians 1:2;
Ephesians 1:2; etc.
xv
The Spirit provides fellowship,
1 Corinthians 6:19; Searches
all things of God (1 Corinthians 2:10-11), seals for day of
redemption (Ephesians 4:30); 1 Corinthians 12:11, works and
distributes and wills; Romans 8:2, Spirit of life, Hebrews 9:14,
eternal Spirit
John 14:16,17, Helper & Truth.
xvi
https://timpanogos.blog/2007/05/23/lincoln-quote-sourced-calfs-tail-not-dogs-tail/
xvii
https://askgramps.org/who-changed-the-scriptures-to-read-god-in-the-singular/
xviii
https://www.lavistachurchofchrist.org/cms/why-are-singular-pronouns-and-plural-pronouns-used-in-reference-to-god/
xix
https://www.merriam-webster.com/dictionary/close-knit
|